2012年1月20日 星期五

2011.08.01~2011.12.31 cy 留言 & 官網訊息


Source : JoonGi 小窩 Tks!


[message &newsletter 20110801]挺進百字頭倒數紀念-準基vs. 情侶 Tee ..^_^..



[message-1]



100일대 진입 기념으로 더위와 기다림에 지치신 팬 여러분들께 커플티 인증샷 나갑니다! 다른 한 장은 JG COMPANY 뉴스레터에서 확인하실 수 있습니다*^^*http://yfrog.com/kjewujvj




紀念進入一百字頭,為了在酷暑中辛苦等待Fans們的couple Tee官方衫公開了,另一張可以在JG COMPANY newsletter中確認唷*^^*http://yfrog.com/kjewujvj
Source:20110801 JGCompanykr twitter



[News Letter]


2011년 8월 1일 JG COMPANY 뉴스레터
2011年8月1日JG COMPANY Newsletter



2011년 4월 어느 날,
100일대 진입 기념으로 공개합니다!


2011年4月的某日
為挺進一百字頭倒數的紀念公開!


Source:20110801  jgcompany.kr JG’s Newsletter


 


[20110803 cy home]李準基



 


[20110803 cy home]李準基


 


그대가 있어 나는 행북합니다
因為有你而感到幸福


[notice 20110808] JG Company 關於20110806給心公開放送小插曲公告


[message]



제이지컴퍼니 홈페이지에 공지가 올라왔습니다. 팬 여러분들은 공지를 확인해주세요. http://t.co/eY2bcPy


JG主頁發表了公示,請各位粉絲們前往確認!
Source:20110808 JG Company twitter
[notice]


 


JG COMPANY에서 알려 드립니다.


                                                                              2011.08.08


---------------------------------------------------------


 



이준기를 사랑하는 팬 여러분 안녕하십니까?


지난 8월6일 행사장에서의 소란은 일부 팬 분들의 무분별한 행동으로 저희 소속사 임직원 모두가 걱정스러운 마음으로 여러분들이 올려주신 글들을 꼼꼼히 체크해서 읽어보았습니다.


일부 팬 분들의 지나친 사랑과 관심이 다른 팬 분들에게 심각한 상처를 준다면 저희(소속사)는 방관하지 않을 것이며 향후 강력한 방법으로 대처할 것을 약속 드립니다.


우선 그날 및 과거에 무리를 일으켜 팬들에게 항의가 들어온 분들에 대해 (지금까지의 자료를 근거로 함)


블랙 리스트를 작성하고 있으며, 그 명단은 소속사가 직접 관리하여 불미스러운 일들을 사전에 방지함은 물론 배우 이준기를 사랑하는 건전한 팬 문화를 이어가는데 최선을 다하겠습니다.


지금 이준기 군이 국방의 의무를 다하고 있는 이상, 저희 소속사는 그 명단을 국방부 홍보단에 직접 통보하고


향후 그 명단에 있는 분들의 출입 및 접근을 사전에 통제하도록 조치하겠습니다.


다만, 이준기 군이 군인의 신분이기 때문에 현실상 저희 소속사에서도 완벽한 통제에는 어려움이 있으니 많은 이해를 부탁 드리며,


앞으로 팬 분들과의 긴밀한 유대를 통해 신속하고, 적극적으로 대처해 나가겠습니다.


사랑하는 팬 여러분 저희 소속사는 공식적인 채널 및 공지를 통하지 않고서는 어떤 식으로든 특정 팬과 어떠한 의사소통을 하고 있지 않으며,


만약 그런 유언비어를 유포하는 팬이 있다면 우리 회사에 신고하여 주시기 바랍니다.


앞으로 여러분이 그토록 사랑하는 배우 이준기의 복귀가 얼마 남지 않았습니다.


저희 소속사는 앞으로 배우 이준기와 그를 사랑하는 분들을 지켜 드릴 것이며,


늘 최고를 향해 여러분의 사랑을 밑바탕으로 팬 여러분과 하나 된, 그리고 열려 있는 소속사가 되도록 최선을 다하겠습니다.


㈜ JG COMPANY 임직원 일동


Hello Everyone!  This is JG Co.


                                                                                     2011.08.08


-------------------------------------------------------------


All our employee have carefully checked and considered your posting which is about the disturbance and inconvenience caused at the event hall on Aug 6. 


We were sorry about some of the thoughtless fan’s behavior, and also very disappointed on this unpleasant situation. 


From now on, if some of the fans who have an excessive love and attention might hurt other fans feeling, we’ll take stronger action against them. 


First, we are now distinguishing and listing a black list that is about someone caused so much troubles in the past. 


That list will be managed by us and we’ll make every effort to prevent problems. 


It is for the purpose of striving for a positive fan club culture.


As you know, Joon Gi Lee is fulfilling his military duty at this moment. 


So we decide to send this list to the Ministry of National Defense Public Relation. 


It would make prior shut out when they are going to visit his camp. 


We promise to deal with the problems promptly and aggressively through our close association. 


Please be awarded that we never contact with certain fans without any official channel or announcement. 


If you find someone who spread rumors, please don’t hesitate to contact us. 


Once again, we all be informed about his comeback to the stage sooner or later. 


We thank you for your love and concern, and we will do our best for all of his fans. 


We hope you to keep on your love and support to him as ever.


 


Thank you.


Best regards,


All the JG Co. 


translated by 토실★ⓢⓚⓨ



 
喜愛著李準基的各位粉絲們,大家好嗎?
因為一部分粉絲們的莽撞行為造成8月6日活動場地的騷亂,我們經紀公司職員們都懷著非常憂心的心情給大家寫下這些文字,希望大家能仔細地閱讀確認。
因為一部分粉絲們的過分熱愛和關心給其他粉絲們帶來嚴重傷害的話,我們(經紀公司)不會袖手旁觀,我們承諾今後將採取強有力得措施應對這種情況。
首先對那天和過去引起議論的粉絲們表示,製成了關於提起抗議各位的黑名單(以現在為止的資料為依據),這份名單由經紀公司直接管理,我們一定努力將事前預防不美的行為,並將繼續發展熱愛演員李準基的健康粉絲文化。
現在李準基軍人在履行其國防部的義務,我們經紀公司會將這份名單直接上交給國防部宣傳團,今後名單上所列的各位的出入和接近將採取事前統制措施。
但是因為李準基軍人的身份,事實上從我們經紀公司的角度來說完美的統制也是非常困難的,希望大家能夠諒解,今後將通過和粉絲們緊密的紐帶迅速、積極地做出對策。
親愛的各位粉絲們,我們經紀公司沒有公開通過頻道或者公示以任何方式和特定粉絲有過約定,如果發現有散播這種流言蜚語粉絲,請務必告知我公司。
今後,大家深愛著的演員李準基的回歸的日子所剩無幾。
我們經紀公司今後將守護演員李準基以及愛著他的各位粉絲們,常常以最好的公司為目標,以眾位元的愛為基礎,努力打造和粉絲們成為一體的的經紀公司。
JG COMPANY全體職員
Source:20110808 JG Companykr官網


翻譯:DA蝴蝶@李準基情報站




[Notice 20110810]JG Company關於給心公放及禮物寄送小叮嚀..^_^..& Korea fans對該事件的小說明



[message-2]



제이지컴퍼니 홈페이지에 새로운 공지가 올라왔습니다. 팬 여러분들은 공지를 확인해주세요. http://jgcompany.kr
JG Company主頁上上傳了新的公示,請各位fans們前往確認唷!



Source:20110810 JG Company twitter




[notice]


 



JG COMPANY에서 알려 드립니다.


                                                                                  2011.08.10


------------------------------------------------------------


 


이준기 님과 JG COMPANY를 언제나 사랑해주시는 팬 여러분 !!!


무더운 날씨에 건강 유의하시기 바라며 몇 가지 안내와 공지를 전하고자 합니다.


8월8일 공지에 관하여


첫 번째로 지난번 공개방송과 관련한 공지 사항 중 블랙 리스트 관련한 사항은


저희 소속사의 내부 보안사항이므로 팬 분들과 공유할 수 없는 점에 대하여


팬 여러분의 많은 양해를 부탁 드립니다.


이번 블랙 리스트 작성의 목적은


너무나도 훌륭하신 다수의 팬 여러분을 지켜내고자 하는


JG COMPANY의 의지입니다.



두 번째 사항은 이번 일로 인해 문제가 되었던 부분에 대하여


국방부 홍보원의 최고 책임자분을 통해


향후 이런 일이 발생하지 않도록 확실한 조치를 하겠다는 답변을 받았습니다.


그리고 또한 앞으로 홍보원과 JG COMPANY는


이준기 님과 관련한 공개 방송 또는 외부 행사 시, 사전에 긴밀한 협조체제를 운영하기로 하였습니다.


팬레터 및 기타 선물(음식물)에 관하여


현재 국방부 홍보원으로 여러 팬 분들의 정성 어린 선물들을 보내고 계십니다.


그런데 홍보원은 이준기 님의 소속사가 아니므로


여러분의 선물 및 팬레터에 대한 관리가 미흡한 것이 사실입니다.



앞으로 선물이나 팬레터를 보내실 때에는 국방부 홍보원보다는


저희 JG COMPANY로 보내주시면,


잘 관리하여 보관 후 이준기 님에게 전달하도록 하겠습니다.


이상 안내와 공지를 마치며 항상 팬 여러분들에게 사랑과 평화가 가득하시길 바랍니다.


 


                                                                                                          ㈜ JG COMPANY 임직원 일동



From JG COMPANY. 2011.08.10


Dear lovable fans of Lee Joongi.


We are speaking some news and information.


1About the notice on August 8th.


First of all, we are ask for your understading regarding about that we can not share the detail information of the blacklist from the news about the public broadcast due to the company policy.


The purpose of making blacklist is we would like to protect all of wonderful fans of Lee Joongi.


Second, We received response from chief officer of the Defense Agency for Public Information Service so that there will be no more of happening never again.


And after now, Defense Agency and JG company will closer cooperation for all of events or public broadcast.


2. About the fan letter and gifts(foods)


 We appreciate your wonderful gifts and letters to the Defense Agency for Publick Information Services.


However managing of your gifts to the Defense Agency for Public Information Services is very hard because Deffense Agency is not a management company of Lee Joongi.


Please understand and notice that sending letters and gifts to JG company is more good than to Defense Minister. And We are sure we will give it back to Lee Joongi after keeping with our care. Thank you for all your understanding and We really appreciate your help. Sincerely, JG company.



 Please understand and notice that sending letters and gifts to JG company is more good than to Defense Minister. And We are sure we will give it back to Lee Joongi after keeping with our care. Thank you for all your understanding and We really appreciate your help. Sincerely, JG company.
總是給予李準基和JG COMPANY關愛的飯們
在這樣炎熱的天氣裡希望大家保持健康,在這裡轉達幾個通知
關於8月8日 的通知
首先關於上次公開放送通知中的黑名單由於是我們公司內部的保安問題不能向飯們公開,這一點請大家予以諒解。
這次做成黑名單的目的是為了保護優秀的大多數飯們
這是JG COMPANY的意志。
第二關於由這次事件引起的問題
國防部宣傳院最高責任者回答說
為了確保今後這樣的事不再發生會採取確實的措施。
還有以後宣傳院和JG COMPANY
在與李準基有關的公開放送或外部活動時,決定事先建立緊密的協助體制。
關於飯的信件和其他禮物(飲食)
現在還有不少飯們往國防部宣傳院送精心準備的小禮物
但是事實上因為宣傳院不是李準基的公司對大家珍貴的禮物和信件管理不夠
以後要寄送禮物或信件的時候請不要寄去國防部宣傳院
請寄來我們JG COMPANY
我們會好好管理保管後轉交給李準基
就是以上幾個公告,希望飯們能充滿了愛與和平。
Source:20110810 JG Companykr官網
翻譯:bestlovejk@準行天下




 


해외 팬, 그리고 특히 대만 팬에게 알립니다.
 
8월 6일에 있었던 '국방부 VIP'와 관련된 소란은 HaJunSe와 아무 관련이 없습니다.


지금,  Jo Sin-Yeon은 거짓말을 사용해서 한국 팬과 해외 팬들을 서로 싸우도록 만들고 있습니다.
Jo Sin-yeon은 HaJunSe에서 쫓겨난 (탈퇴당한) 회원으로서, HaHunse에 대하여 악의적인 거짓말을 해 왔습니다.
HaJunse는 이 일과 아무 관련이 없습니다.
이것은 조신연의 100% 거짓말입니다.


주맘(JuMam) 공개 방송은 선착순 입장이었으며,
맨처음 도착한 팬들에 의하여 자율적으로 번호표가 배부되었습니다.
HaJunse에 의한 결정이 아닌, 팬들의 자율에 의한 결정이었습니다.


Jo Sin-yeon과 'JK's Wings members'들은 군대의 비리를 이용하여 만든 더러운 'VIP 좌석'에 앉으려고 시도했다가,
시민의 항의에 의하여 퇴장당했습니다.
군대의 비리를 이용하는 것은 명백한 잘못입니다.
그리고, 그들은 주맘(JuMam) 공개 방송의 진행을 방해했습니다.


한국의 팬들이 조신연과 JK's Wings에게 부당한 항의를 한 것이 절대로 아닙니다.
Jo Sin-yeon의 설명은 거짓말입니다.


우리는 잘못을 한 Jo Sin-yeon과 몇명의 홍콩 팬들에게 이것에 대하여 이야기를 해 왔습니다,
해외 팬 전체를 비난하는 것이 절대로 아닙니다.


한국 팬들은 Jo Sin-Yeon과 같은 나쁜 팬으로부터 해외 팬들을 보호하고 싶습니다.
우리는 이런 끔직한 사건이 다시는 발생하지 않도록 노력하고 있습니다.
Jo Sin-yeon의 현란한 말솜씨에 속아서 한국 팬을 욕하지 말아 주십시오.
Jo Sin-yeon과 소수의 나쁜 팬들에게 속아서 한국 팬을 오해하지 말아 주세요.


해외 팬 여러분.
특히 대만의 팬 여러분.
부디 마음을 열고 귀를 기울여 주십시오.
해외 팬들을 돕고 싶어하는 한국 팬들의 마음을 알아 주세요.


 


請讓我對海外飯們,特別對台灣飯們告知一下
關於8月6日發生的有關”國防部VIP”的騷擾是跟HaJunSe無關的。
目前,JoSin-Yeon說謊, 她要讓韓國飯們和海外飯們相互爭論敵對。
JoSin-Yeon曾經被HaJunSe退會, 到現在一直惡意地說謊有關HaJunSe的事。
HaJunSe跟這件事絲毫無關。
這是100%Jo Sin-Yeon的謊言。
 
Jumam公開廣播時的座位是以到達先後為序。
由第一個到達的飯們自主的分發了寫號碼的牌子。
這不是由HaJunSe來決定的, 而是由飯們自主考慮到秩序性決定的。
 
Jo Sin-Yeon 及部分JK’s Wings會員們利用與軍隊幹部的關係,


坐了不正當準備的貴賓優待座位, 這引起了市民的抗議, 之後她們被退出了。
利用軍隊的不正之風明確是有錯誤的。
再說, 她們妨礙了JuMam公開廣播的順利進行。
 
請諒解韓國飯們絕對沒有向Jo Sin-Yeon及JK’s Wings毫無理由地抗議。
Jo Sin-Yeon的說明完全不根據事實。
 


我們跟這次做了不對行為的Jo Sin-Yeon及幾個香港飯們談過這件事。
我們決不是批評整個海外飯們的。
韓國飯們想要從象Jo Sin-Yeon那樣的壞飯那裡保護海外飯們。
 


我們為了不再發生同樣拖長的事件,不斷努力。
請千萬不要受Jo Sin-Yeon弄假成真的騙, 罵韓國飯們。
海外飯們, 特別是台灣飯們,


請對我們推心置腹, 聽我們的說明。
請多理解要告訴真實解除要海外飯們誤會的韓國飯們的心情。
Source:일@DC http://gall.dcinside.com/leejungi/978679



[20110811 cy home]李準基



[20110811 cy home]李準基




 


[notice 20110812]JG COMPANY追加公告事項 (關於fans來電)




[Notice]



JG COMPANY에서 추가 공지사항 알려 들립니다.        2011.08.12


JG COMPANY追加公告事項                            2011.08.12


 


저희 JG COMPANY에서는 팬 여러분에게 전화(유선, 무선)가 오면
담당 직원이 늘 친절하게 통화하려고 노력하고 있습니다.


그런데 일부 팬 여러분께서 발신번호 표시 제한을 사용하시어
저희 회사에 전화를 주시는 분들이 계십니다.


앞으로 JG COMPANY에서는 발신번호가 표시되지 않는 경우
통하가 불가능하다는 점에 대하여 여러 팬 분들의


이해와 협조를 부탁 드리겠습니다.


各位粉絲給我們JG COMPANY打電話(有線,無線)


負責的職員努力做到親切的通話
但是一部份的粉絲在給我們打電話時
使用了禁止顯示來電號碼的功能
今後不能顯示來電號碼的情況無法進行通話
對於這一點
希望能得到各位粉絲們的理解和協助
                                                                                    ㈜ JG COMPANY 임직원 일동
JG COMPANY 全體職員
Source:20110810 JG COMPANY官網
翻譯:kakonme @準行天下


 


 


 


[20110818 cy home]李準基



 


[20110818 cy home]李準基






[20110916cy home]李準基



 


[20110916 cy song ]



 


[20111009 cy home]李準基




[20111009 cy home]李準基




 


[20111016 cy home]李準基




[20111016 cy home]李準基



 


[留言 20111128]D-100 project公開招募活動特別審委栗子大人溫暖的問候..^_^.. .




[message]


D-100 프로젝트 공모가 시작된지 1주일이 됐습니다. 각 부분별 치열한 경쟁이 예상되는데요. 여러분들의 성원에 감사하며 심사위원으로 참여하실 특별한 한 분의 정성이 담긴 따끈따끈한 메시지가 도착했습니다~! ^0^ http://pic.twitter.com/fTDzIBZs
D-100 project公開招募已經一週了。已预想到各個參賽部門的競爭會非常激烈的。為了感謝大家的捧場,作為特别審委之一,誠心地给参賽者送來了暖暖的問候~! ^0^
準基親筆留言的部分:
선물들은 뭘로 받고싶나?


저도 심사위원 입니당~!!


심사의 기준은!


첫째!! 저만 생각하는겁니다!!


둘째!! 나만 보는거예요!!


세째!! 나만 사랑하는거예요~!!


그럼 1등하는것!!


어~렵지 않아요~옹~ㅋㅋ


大家想收到些什麼禮物呢?
我也是審委之一哦~!!
評審的標準是!
第一!!只能想著我!!
第二!!只能看著我!!
第三!!只能愛著我~!!
那麼就會得到一等獎咯!!
不~難~哦~哢哢
翻譯:百度李準基吧翻譯組



 



 


[留言 20111223]準基先生溫暖的耶誕祝福留言




[留言]


Lee Joon Gi Official Website에 가입을 축하드립니다.


앞으로도 많은 성원과 관심 부탁드립니다.



 


 


어느 날, 회의 중인 이배우...
 팬 여러분과 함께 크리스마스를 보내지 못하는 이준기씨가
여러분들을 위해 특별한 메세지를 남겼습니다.




 




행복하고 따뜻하고 외롭지않은 크리스마스 되길!!! 바랍니다!!!!^^
願有個幸福、溫暖且不孤單的耶誕佳節喔!!!!^^


 



[20111224 cy home&留言]李準基


[cy home title]


말년병장 이병장
末年兵長李兵長



[storyroom]




 


참된 배우의 길 제2막 2012.02.16~


“真正的演員之路 第二幕 2012.2.16~”
소중함.고마움.아쉬움.설레임.자신감.열정
珍貴.感激.遺憾.激動.自信.熱情


[History]



 


2012년은 60년만에 돌아오는 흑룡의 해이며, 2년만에 돌아온 배우 이준기의 해입니다 ^^


얼마 남지않은 소중한 시간 마무리 잘 하시고 행복 가득한 송구영신의 시간 보내시기를 두손모아 기원할게요~
2012 임진년 ,우리가족들이 조금더 새해 "복" 많이 받으세요!



 
[photo welcome]





 


感謝的各位Fan們...!! ❤


一年的時間一轉眼就要過去了。12月年末即將到來的時候升為了兵長,忽然想起入伍時的樣子了~^o^√
只要過了這次耶誕節,明年開始就可以和大家一起度過了,這樣感慨著,感覺真的很不一樣~!!
真心感謝不論是辛苦開始開心時都一直在我身邊應援支持我的Fan們,
祝願大家在新的一年好事多多!!
Merry Christmas!! Happy New Year!! ❤
翻譯:七米@百度李準基吧


2012 용의 기운으로 우리모두 거침없이 달릴 그날을 기다리며~
꽃신을 신고 뛰어보자 팔짝~


 



 


[cy song]


]


 



 



沒有留言:

張貼留言

我想說些話