2011年12月12日 星期一

1208 "爲困難鄰居籌集捐款" 活動--部分日翻

來自日飯 イ・ジュンギ120% blog 因為等不到翻譯先保存吧! 雖然看不懂



111208生活困難者助け合い募金放送




(3-1)

ジュンギが生きる理由?



<3-2>00:17



ドンゴン:私が気になる事が一つできましたが。

ジュンギ:何でしょう?

ドンゴン:私たちは...ジュンギさん!

私たちはなぜ生きるのでしょうか?

ジュンギ:....ファンのみなさん達のために生きます。

ハハハハ

ドンゴン:それも大きい理由の中の一つですが。

正解はないということだが私たちが生きながら本当に多く自らにまたは、誰かに投げることになる質問でしょう。

ジュンギ:そうですね。

ドンゴン:私はなぜ生きるかと...尋ねるならば...

ジュンギ:また、どんなロマンチスト...

ドンゴン:幸せのために、愛する人と幸せのために生きるのではないか。

という考えをしてみました。

ジュンギ:やはりロマンスの皇帝です。

ハハハハハ

ドンゴン:よく書いて下さいました(作家が書いたコメントの事)

ジュンギ:ハハハハハそうです。

幸せでこそ人のように生きるのでしょう!!

皆が幸せな時私たちの社会が共に幸せになれるということでしょう。

ドンゴン:今日この放送を通じて私たちも視聴者皆さんも皆、幸せになりえればと願います。

ジュンギ:はい。

皆、幸せになるように望みます。





チョクチプチャ.....



ジュンギ君、 コメント中に2回も<韓国赤十字社=テハンチョクシップチャサ>という発音で口が回らず^^;

<テハンチョクチプチャサ>と発音。、この日、ファンの感想は'とても可愛かった!'という反応が多かったです^^



<3-2>02:29(1回目^^;)



<3-2>13:35(2回目^^;)



ジュンギ:今皆さんは国軍放送、KTV,テハンチョクチプチャ..ハハハ..

私が今日なぜこうなのでしょう?

ドンゴン:赤十字(チョクシップチャ)が容易ではありません。

ジュンギ:カット! ハハハハハ

<3-3>00:11



ジュンギ:そうです。

国軍放送、KTV,大韓赤十字社(テハンチョクシップチャサ)が一緒にしています。

発音良いでしょう?

ドンゴン:良くなりましたね。

ジュンギ:ハハハハハ





すねたジュンギ君^^



<3-3>07:21



ジュンギ:はい。積極的な参加お願いしながら、引き続き次の舞台を続けさせなければならないと思いますが。

この方は分かつこと、愛、希望の伝導師だと言えます。

多くの方々が長く待たれました。

ドンゴン:さっきその方特に長くお待たせしました。



観客叫び声



ジュンギ:私はなぜこうなのかわかりませんが...MC出てくる時は静かだが歌手の方々だけ出てくれば...



観客力強くまた歓呼



ジュンギ:私どもも次第外(社会)では会うのが難しい顔ですが。

ドンゴン:その通りですよ。

ジュンギ:ハハハハ

ドンゴン:歌わなくてはなりません。

ジュンギ:そうです。 今日歌一曲歌いましょうか?

ドンゴン:歌ったとしたら度々失敗します...







(uniuni&prima)



ジュンギ君が特に可愛かったところだけ^^;



沒有留言:

張貼留言

我想說些話