網頁

2012年5月6日 星期日

{msg20120503} 加拿大拍攝畫報閒暇時

20120506

{twitter1} 02:33
凌晨

Photobucket


各來源圖片


 Photobucket

Photobucket

Photobucket



allure
雜誌推特更新:加拿大基洛納,奧索尤斯,路過飄落五月雪的曼寧公園在溫哥華。(翻譯:外星神貓)。。。。


韓飯ELLY:


"  Passing through Kelowna, Osoyoos, and Manning Park that has snow in May, now we are in Vancouver .  "




 



Photobucket 


Photobucket




  • 留言者: Sonatina
  • Email: sonatinajk@yahoo.com.hk
  • 網址:
  • 日期: 2012-05-12 13:50:47

dear,


這是韓飯Elly翻的英文,   意思跟百度中文有出入耶 ~~


"  Passing through Kelowna, Osoyoos, and Manning Park that has snow in May, now we are in Vancouver .  "


Manning Park 不在溫哥華 ,  是他們人已到溫哥華 !


週末愉快 







  • 留言者: Sonatina
  • Email: sonatinajk@yahoo.com.hk
  • 網址:
  • 日期: 2012-05-07 07:56:18

這百度中文翻譯的次序 標點符號 不對唷 ?  ~ 


意思會差很多唷  ?!?   呵呵


[版主回覆05/07/2012 20:56:01]

謝謝拉~找答案去


沒有留言:

張貼留言

我想說些話