








轉自台灣李準基站
【翻譯】╬10.08.05╬8月4日(周三)wuli小栗子講解後記
翻译:ゆき╃字JUN团 转载请注明百度李準基吧
原文:日飯prima博客
原帖鏈結:http://tieba.baidu.com/f?kz=850568516
8月4日(周三)講解後記~來自DC
10點30分
*今天好像以家庭爲單位的觀衆很多^^
看到有媽媽帶兒子來,看到有不知是老公還是戀人的男性
還有爸爸級別的人士,好像成年男性來得相當多
*然後講解開始時,準基表現著對美術館女講解員的關心,說:“髮型變了呢!。。。”
那個女講解員一邊說:。。。要研究一下爲何會這樣子(變換髮型)的嗎?
一邊好像高興得要死了~~
據說是這麽說的^^
*據說日本的fan(看上去像是一個家庭,爸爸,媽媽,女兒)和幼小的女兒一起穿著和服來了
(據說在韓國fan們的眼裏,整整齊齊穿著傳統服飾的樣子,留下了深刻的映射,看起來很棒^^)
很少見呢。。。當然一下就吸引住了喜歡小孩子的準基的視線了
穿著和服的小女孩真的很可愛,像娃娃一樣。。。小女孩跟準基问候道’こんにちは~’(你好!~)
準基也问候,但据说,无论跟她说什么,那孩子都一律只回答’こんにちは~’(你好!~)^^
据说(準基)解说时也用日语询问那女孩子’君わかるの?’(你明白吗?)
*有個fan,指著一個作品問準基“是什麽時候拍的?”
一下子準基“什、什、什麽時候??”被問得非常的慌啊。。。看見的人們都吃驚地目瞪口呆
據說那慌張的樣子很可愛。之後好像是說了“就當作是沒問過吧!~”吧?與此同時態度親切的要把問題移交給在邊上的專門講解員,一邊注視著專門講解員一邊說“專門講解員也要逃避了呢!”
說是:正當防衛著自己不懂的問題呢。
很可愛啊!^^
然而,回答不出來的問題,專業講解員回答出來了,很吃驚的問:爲什麽(自己)不知道?
據說那個講解員說“在準基先生不在的時候接受了教育”
這麽說了之後,(準基)好像非常緊張也很害羞。遮著臉笑了,總之,笑得非常可愛!。。。
與此同時據說還對fan們說“這個請大家忘記!~”
*有fan問準基對女兵的看法,
準基說現在爲了音樂劇在特工部隊,那裏有很優秀的女兵。。。
說是:不是展現給人看的戰鬥力,而是在實際作戰的戰鬥力方面,
一下子打倒數名年輕男子,看得讓人吃驚。
在自己所在的小分隊中,女性不比男人們差,非常優秀。這麽說著,之後又說:“國防部爲女性同胞們也敞開著大門。”熱情地巧妙地推薦fan們去入伍..^^
12點
*据说準基一边说着:摄影师ペク・スンウ(人名)是拍摄了JSA和实尾岛海报的摄影师
還說這位攝影師在拍攝王的男人的海報時雖然沒有直接拍攝。。。
但也給與了幫助^^
*看著作品中寫著“停戰2萬**天”的照片準基問道:
“知道停戰是什麽意思嗎?”
據說fan回答道“就是停電了~”(停戰在韓語裏與停電讀音相同)^^;..
準基開懷大笑。
*在部隊裏時間過得好慢。。。
“看見某個報道評論寫著:李準基去部隊已經3個月了。
但,已經?什麽呀!我好像是服兵役快1年了的樣子了!~”
氣呼呼的樣子。
據說非常非常可愛呢!~
*還剩560天這一話題。。。
用手遮著臉,挫折。。。;;
說:“自己覺得是550天。。。”看著他的fan們非常難過。。。(淚)
*在9月初的休假出來的話。。。
對於“休假出來的話做些什麽呢?”這一問題
據說回答說:想做的事非常多,還無法想到具體要做什麽。

沒有留言:
張貼留言
我想說些話